松尾芭蕉さんのおくのほそ道について現代語訳を読んでもいまいちどういうことか理解出来ないのでわかりやすく説明して頂けないでしょうか。月日は百代の~旅に死せるあり。までです。 その他(教育・科学・学問) 締切済 教えて!goo
松尾芭蕉 おくのほそ道 現代語訳- 怪談おくのほそ道 現代語訳『芭蕉翁行脚怪談袋』 伊藤龍平 訳・解説 発売日 判型 四六判 ISBN ページ数 292 頁 Cコード 0095 定価 1,980円 (本体価格1,800円) 内容紹介 著者紹介 目次 同じ著者・訳者の作品 「おくの 夏草や兵どもが夢の跡 松尾芭蕉 「奥の細道」平泉 俳句 前書からの読解 古池や蛙飛びこむ水の音 解説 その意味と魅力 閑さや岩にしみ入る蝉の声 場所と解説 「奥の細道 立石寺」現代語訳 菜の花や月は東に日は西に 解釈 与謝蕪村を読む
松尾芭蕉 おくのほそ道 現代語訳のギャラリー
各画像をクリックすると、ダウンロードまたは拡大表示できます
![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | ![]() |
0 件のコメント:
コメントを投稿